پیام تبریک عید فطر به زبان‌های مختلف (ترکی، کردی، عربی) 1404

30 رمضان

پیام‌های عربی (با ترجمه)

1

عیدکم مبارک و کل عام و انتم بخیر. (عیدتان مبارک و هر سالتان به خیر و خوبی).

پیام‌های عربی (با ترجمه)
2

تقبل الله طاعتکم و غفر ذنوبکم، عید فطر سعید. (خداوند طاعاتتان را قبول و گناهانتان را ببخشد، عید فطر مبارک).

پیام‌های عربی (با ترجمه)
3

عساکم من عواده. (امیدوارم از کسانی باشید که این عید را دوباره می‌بینند/زنده باشید).

پیام‌های عربی (با ترجمه)
4

اهنئکم بقدوم عید الفطر السعید، اعاده الله علینا و علیکم بالیمن و البرکات. (فرارسیدن عید سعید فطر را تبریک می‌گویم، خداوند آن را با برکت و میمنت بر ما و شما بازگرداند).

پیام‌های عربی (با ترجمه)
5

مبارک علیکم العید، و جعلکم الله من الفائزین. (عید بر شما مبارک، خداوند شما را از رستگاران قرار دهد).

پیام‌های عربی (با ترجمه)
6

ادام الله لکم الافراح و المسرات، عیدکم مبارک. (خداوند شادی‌ها و خوشی‌ها را برایتان تداوم بخشد، عیدتان مبارک).

پیام‌های عربی (با ترجمه)
7

کل عام و انتم الی الله اقرب. (هر سال به خدا نزدیک‌تر باشید).

پیام‌های عربی (با ترجمه)
8

اسال الله ان یتقبل منکم الصیام و القیام. (از خدا می‌خواهم روزه و شب‌زنده‌داری شما را بپذیرد).

پیام‌های عربی (با ترجمه)
9

باکة ورد وفل، اهدیها لکم قبل الکل، عید فطر مبارک. (دسته گلی از رز و یاس، تقدیم به شما پیش از همه، عید فطر مبارک).

پیام‌های عربی (با ترجمه)
10

تهنئة خاصة بمناسبة عید الفطر، کل عام وانتم بخیر. (تبریک ویژه به مناسبت عید فطر، صد سال به این سال‌ها).

پیام‌های عربی (با ترجمه)

پیام‌های ترکی آذری (با ترجمه)

1

Bayramınız mübarək olsun, neçə belə bayramlara çıxasız. (عیدتان مبارک باشد، به امید دیدن چنین عیدهایی).

پیام‌های ترکی آذری (با ترجمه)
2

Orucluğun sonu, bayramın sevinci ürəyinizə dolsun. Bayramınız mübarək. (پایان روزه‌داری، شادی عید در دلتان پر شود. عیدتان مبارک).

پیام‌های ترکی آذری (با ترجمه)
3

Allah tutduğunuz orucları qəbul eləsin. Fitr bayramınız mübarək. (خداوند روزه‌هایی که گرفتید را قبول کند. عید فطرتان مبارک).

پیام‌های ترکی آذری (با ترجمه)
4

Gözəl üzünüz həmişə gülsün, bayramınız mübarək olsun. (روی زیبایتان همیشه بخندد، عیدتان مبارک باشد).

پیام‌های ترکی آذری (با ترجمه)
5

Bu əziz bayramda sizə can sağlığı və xoşbəxtlik arzu edirəm. (در این عید عزیز برای شما سلامتی و خوشبختی آرزو می‌کنم).

پیام‌های ترکی آذری (با ترجمه)
6

Ramazan bayramınız qutlu olsun. Allah dualarınızı qəbul etsin. (عید رمضان‌تان خجسته باد. خدا دعاهایتان را قبول کند).

پیام‌های ترکی آذری (با ترجمه)
7

Ürəyiniz ümidli, üzünüz nurlu olsun. Bayramınız mübarək. (دلتان پر امید، رویتان نورانی باشد. عیدتان مبارک).

پیام‌های ترکی آذری (با ترجمه)
8

Süfrəniz bərəkətli, ömrünüz uzun olsun. Fitr bayramı mübarək. (سفره‌تان پربرکت، عمرتان طولانی باشد. عید فطر مبارک).

پیام‌های ترکی آذری (با ترجمه)
9

Bütün müsəlmanların bayramı mübarək olsun. (عید تمام مسلمانان مبارک باشد).

پیام‌های ترکی آذری (با ترجمه)
10

Allahın rəhməti üzərinizdən əskik olmasın. Bayramınız mübarək. (رحمت خدا از سرتان کم نشود. عیدتان مبارک).

پیام‌های ترکی آذری (با ترجمه)

پیام‌های کردی (با ترجمه)

1

جەژنتان پیرۆز بێت، هیوای لەشساغی و خۆشیتان بۆ دەخوازم. (عیدتان مبارک، آرزوی سلامتی و خوشی برایتان دارم - سورانی).

پیام‌های کردی (با ترجمه)
2

جه ژنا وه پیروز بیت، هیڤیا مه ئه وه کو دوعایێن وه قبیل ببن. (عیدتان مبارک، امید ما این است که دعاهایتان قبول شود - کرمانجی).

پیام‌های کردی (با ترجمه)
3

جەژنی ڕەمەزان لە هەموو لایەک پیرۆز بێت. (عید رمضان بر همگان مبارک باد).

پیام‌های کردی (با ترجمه)
4

هیوادارم هەموو ڕۆژێکتان هەر جەژن و خۆشی بێت. (امیدوارم همه روزهایتان عید و خوشی باشد).

پیام‌های کردی (با ترجمه)
5

جەژنی سەرفرازی و بەندایەتی پیرۆز بێت. (عید سرافرازی و بندگی مبارک باد).

پیام‌های کردی (با ترجمه)
6

خوای گەورە ڕۆژ و نوێژەکانتان قبوڵ بکات. جەژنتان پیرۆز. (خداوند بزرگ روزه و نمازهایتان را قبول کند. عیدتان مبارک).

پیام‌های کردی (با ترجمه)
7

به بۆنەی هاتنی جەژنی ڕەمەزان، پیرۆزبایی گەرمتان ئاراستە دەکەم. (به مناسبت آمدن عید رمضان، تبریک گرمم را نثارتان می‌کنم).

پیام‌های کردی (با ترجمه)
8

جەژنێکی پڕ لە ئاشتی و ئارامی بۆ هەمووان. (عیدی پر از صلح و آرامش برای همه).

پیام‌های کردی (با ترجمه)
9

هیوای تەمەن درێژی و سەربەرزی بۆتان دەخوازم. جەژنتان پیرۆز. (آرزوی طول عمر و سربلندی برایتان دارم. عیدتان مبارک).

پیام‌های کردی (با ترجمه)
10

له دڵەوە جەژنتان پیرۆز دەکەم. (از صمیم قلب عیدتان را تبریک می‌گویم).

پیام‌های کردی (با ترجمه)

پیام‌های انگلیسی (کوتاه)

1

Eid Mubarak! May Allah accept your prayers. (عید مبارک! خداوند دعاهایتان را بپذیرد).

پیام‌های انگلیسی (کوتاه)
2

Wishing you a joyous Eid al-Fitr. (برای شما عید فطری پر از شادی آرزو می‌کنم).

پیام‌های انگلیسی (کوتاه)
3

Happy Eid! May this day bring peace and happiness to your heart. (عید مبارک! امیدوارم این روز صلح و شادی به قلبتان بیاورد).

پیام‌های انگلیسی (کوتاه)
4

Eid Mubarak to you and your family. (عید بر شما و خانواده‌تان مبارک).

پیام‌های انگلیسی (کوتاه)
5

May the blessings of Allah be with you always. Eid Mubarak. (برکات خداوند همیشه همراهتان باشد. عید مبارک).

پیام‌های انگلیسی (کوتاه)

پیام‌های وحدت‌بخش

1

عید فطر، زبان مشترک همه مسلمانان است. ترک، کرد، لر، عرب، بلوچ؛ عیدتان مبارک.

پیام‌های وحدت‌بخش
2

زبان‌ها متفاوت است اما دل‌ها یکیست. در صفوف نماز عید، همه یکصدا خدا را می‌خوانیم.

پیام‌های وحدت‌بخش
3

عید فطر یعنی وحدت کلمه. پیروزی امت اسلامی مبارک باد.

پیام‌های وحدت‌بخش
4

رنگین کمان اقوام ایرانی در عید فطر زیباتر می‌درخشد. همه با هم: عید مبارک.

پیام‌های وحدت‌بخش
5

فرقی نمی‌کند به چه زبانی دعا کنی، خدا زبان دل را می‌فهمد. طاعات قبول.

پیام‌های وحدت‌بخش

تنوع زبانی و وحدت ملی در عید فطر

ایران کشوری با تنوع قومی و زبانی شگفت‌انگیز است. عید فطر یکی از مناسبت‌هایی است که این تنوع در عین وحدت به نمایش در می‌آید. ارسال پیام تبریک به زبان مادری دوستان و آشنایان (ترکی، کردی، عربی، بلوچی و...) نشان‌دهنده احترام عمیق به هویت فرهنگی آنان و تقویت پیوندهای ملی است. این کار حسی از صمیمیت و ارزشمندی را به مخاطب منتقل می‌کند.

اصطلاحات رایج تبریک در فرهنگ‌های مختلف

هر فرهنگی واژگان خاص خود را برای تبریک عید دارد. در فرهنگ عربی عبارت «عساکم من عواده» بسیار رایج است که دعایی برای طول عمر است. در فرهنگ ترکی آذربایجانی تاکید بر «برکت سفره» و «قبولی طاعات» پررنگ است. در فرهنگ کردی، آرزوی «آشتی و آرامش» و «سلامتی» جایگاه ویژه‌ای دارد. دانستن این ظرایف، پیام شما را حرفه‌ای‌تر و دلنشین‌تر می‌کند.

عید فطر در مناطق مرزی ایران

در استان‌های خوزستان، آذربایجان، کردستان و سیستان و بلوچستان، عید فطر با آداب و رسوم خاصی برگزار می‌شود. دید و بازدیدهای گسترده (معایده در بین اعراب)، پخت شیرینی‌های محلی و پوشیدن لباس‌های نو و سنتی از ویژگی‌های بارز این مناطق است. پیام تبریک به زبان بومی، در واقع همراهی با این جشن باشکوه محلی است.

کاربرد پیام‌های چندزبانه

برای کسانی که دوستان یا همکارانی از اقوام مختلف دارند، یا در شبکه‌های اجتماعی مخاطبانی از سراسر ایران دارند، استفاده از پیام‌های چندزبانه (فارسی به همراه ترجمه ترکی، کردی و...) نشان‌دهنده وسعت دید و روحیه فراگیر فرد است. این کار به نوعی ترویج فرهنگ همزیستی مسالمت‌آمیز و برادری اسلامی است.

زیبایی‌شناسی زبان در تبریک

هر زبانی شیرینی و موسیقی خاص خود را دارد. شنیدن تبریک عید با آهنگ زبان مادری، بر دل می‌نشیند. عباراتی مثل «جەژنتان پیرۆز» (کردی) یا «Bayramınız mübarək» (ترکی) بار عاطفی زیادی برای گویشوران این زبان‌ها دارد که شاید ترجمه فارسی آن به تنهایی نتواند آن را منتقل کند.

سوالات متداول

چگونه عید فطر را به دوست عرب‌زبان تبریک بگوییم؟
بهترین جمله «عیدکم مبارک و کل عام و انتم بخیر» یا «تقبل الله اعمالکم» است.
جمله عساکم من عواده یعنی چه و کجا استفاده می‌شود؟
یعنی «امیدوارم از کسانی باشید که سال‌های بعد هم این عید را می‌بینند» (زنده باشید). در پاسخ به تبریک عید استفاده می‌شود.
تبریک رسمی به زبان ترکی استانبولی با آذری فرق دارد؟
بله، تفاوت‌های جزئی دارند. در ایران ترکی آذری رایج است: «Bayramınız mübarək olsun». در ترکیه: «Bayramınız kutlu olsun» هم می‌گویند.
آیا لازم است حتما به خط و زبان طرف مقابل بنویسیم؟
نوشتن به خط اصلی (مثل کردی یا ترکی) بسیار جذاب است، اما نوشتن فینگلیش یا آوانگاری فارسی هم پذیرفته شده است.
در پاسخ به Bayramınız mübarək چه بگوییم؟
می‌توانید بگویید: «Sizin də bayramınız mübarək» (عید شما هم مبارک) یا «Çox sağ olun» (خیلی ممنون).
آیا کردها عبارت خاصی برای عید فطر دارند؟
عبارت کلی «جەژنتان پیرۆز» رایج است. همچنین «جەژنی ڕەمەزان» برای تاکید بر عید فطر استفاده می‌شود.
برای تبریک بین‌المللی چه زبانی بهتر است؟
عربی (به عنوان زبان قرآن و مشترک مسلمین) و انگلیسی (Eid Mubarak) برای مخاطبان جهانی مناسب است.
آیا گویش‌های مختلف کردی تبریک متفاوتی دارند؟
بله، سورانی، کرمانجی و کلهری تفاوت‌هایی دارند اما «جەژن» کلمه مشترک است. متن‌های بالا بیشتر سورانی و عمومی هستند.
چطور به کسی که زبانش را بلد نیستیم به زبان خودش تبریک بگوییم؟
از متن‌های آماده با ترجمه استفاده کنید و اگر شک دارید، نسخه فارسی را هم کنارش بفرستید تا سوءتفاهم نشود.
آیا اعراب ایران رسوم خاصی در تبریک دارند؟
بله، مراسم «معایده» (دید و بازدید دسته جمعی) دارند و تبریک حضوری بسیار مهم است. عبارت «اهلاً بالعید» هم استفاده می‌شود.
WordAbyss - پیام تبریک عید فطر به زبان‌های مختلف: ترکی، کردی و عربی (30 رمضان) 1404